中元节的英文是什么?国外华人地区中元节习俗
时间:2019-07-24 11:37:02 八字
中元节也就是农历七月半,是民间初秋庆贺丰收、酬谢大地的节日,向祖先报告秋成,是追怀先人的一种文化传统节日,其文化核心是敬祖尽孝。中元节的英文是什么?国外华人地区中元节怎么过?七月瓜果飘香,故而我们又将农历七月称作“瓜月”,关注姓名姓名算命网,让我们一起来了解更多2019年农历七月的内容吧!
seventh 第七; 七分之一
lunar month 太阴月; 会合月; 朔望月
在日本的“盂兰盆节”(也称“中元节”),人们要扫墓,烧香,以缅怀祖先。
For the Japanese festival Obon, people should go to clean graves and light incense in menmory of their ancestors.
日本:盂兰盆节在飞鸟时代由隋唐时期的中国传入日本,俗称“お盆”(おぼん、发音:O-bon,盂兰盆会简称)。在城市七月十三日至十六日,在农村八月十三日至十六日进行。十三日前扫墓,十三日接先人鬼魂,十六日送。也有送中元礼物的习惯,民俗上也会众人聚集,跳一种名曰“盆踊”的舞蹈,专注于手部动作,类似于今日的Para Para。日本人对盂兰盆节很重视,现已成为仅次于元旦的重要节日,企业、公司一般都会放假一周左右,称为“盆休”,很多出门在外工作的日本人都在选择利用这个假期返乡团聚祭祖,此时像大都市(如东京、大阪等)街道多显冷清,有点类似中国的清明节。
朝鲜:朝鲜半岛的中元节又称“百中节”、“百种节”、“亡魂节”等,是朝鲜的一个传统节日,来自中国道教的中元节与佛教盂兰盆节,然后发展出朝鲜族特色。相对于中国、日本的中元节较注重于祭祖及普渡,朝鲜的中元节则保留较多秋季农夫庆丰收的原意,祭祖、祀亡魂等仪式则其次。
新加坡:在新加坡的华人地区中,中元节除了上述的祭祖普渡等传统习俗之外,还有一项特别的表演活动以娱乐鬼魂,当地福建人(闽南人)称之为“七月歌台”或简称“歌台”。这些歌台一般上是在空地上搭建临时舞台,加上音响设备以及灯光等装饰,并在台下观众席摆放一排排的椅子,而第一排的椅子通常是空置预留给“好兄弟”(鬼魂)的。歌台表演通常安排于夜晚时分,台上表演包括诙谐短剧、魔术、劲歌热舞等,而且整个农历七月都有表演。
马来西亚:在马来西亚的华人地区中,中元节也称盂兰胜会或庆赞中元除了祭祖普渡表演各籍贯的传统习俗戏剧外,还有一项特别的表演活动以娱乐鬼魂,当地人建立了新加坡华人相似的歌台文化,一般跟新加坡大同小异。
There is a custom of skipping lanterns on the Zhongyuan Festival in Tiandu, Guangxi. In the old days, skylight jumping activities were mostly superstitious activities such as meeting gods and expelling pestilent ghosts. Now they have gradually developed into a kind of folk sports activities. Sky-jumping lanterns are usually carried out on the flat ground at the head of the village. 72 small bowls are filled with soybean oil and arranged in nine rows. The lanterns are set up and lit at a distance of 0.8 LM from the front to the back. The people who jump the lanterns wear masks on their heads. They also carry wooden fish, drums, cymbals and other musical instruments. They also have wooden sticks with paper sticks. At the beginning, a person takes the lead in beating the wooden fish, and rhythmically jumps through each lamp to the corner corner. Everyone has to do some skipping and turning actions, and blow the instruments and props in their hands. Watching the sky lamp dance at night is like a long dragon dancing in the starlight.
跳天灯
广西天等一带在中元节有跳天灯习俗。旧时跳天灯活动多是一些迎神赛会、驱逐疫鬼之类的迷信活动,现已逐渐发展成为一种民间体育活动。跳天灯一般在村头较平坦的场地上进行,72个小碗装上豆油,分别排成9行,按前后左右相距0.8一l米的距离置灯并点燃,跳灯的人头戴面具,手持木鱼、小鼓、锣钹等乐器,亦有手持挂纸花条木棍者。开头由一人带头敲打木鱼,按节奏有规律地在每行灯中穿来跳去,到行角转弯处,每人都要做一些亮相的跳步转弯动作,并吹打各自手中所持的乐器及道具。夜间观跳天灯的场面,宛如长龙在星光中舞动
中元节的英文是什么?
15th of the seventh lunar month 农历七月十五seventh 第七; 七分之一
lunar month 太阴月; 会合月; 朔望月
在日本的“盂兰盆节”(也称“中元节”),人们要扫墓,烧香,以缅怀祖先。
For the Japanese festival Obon, people should go to clean graves and light incense in menmory of their ancestors.
国外华人地区中元节习俗
泰国:农历七月十五当天将会举办水灯节,人们放天灯为逝去的亡灵祈福。日本:盂兰盆节在飞鸟时代由隋唐时期的中国传入日本,俗称“お盆”(おぼん、发音:O-bon,盂兰盆会简称)。在城市七月十三日至十六日,在农村八月十三日至十六日进行。十三日前扫墓,十三日接先人鬼魂,十六日送。也有送中元礼物的习惯,民俗上也会众人聚集,跳一种名曰“盆踊”的舞蹈,专注于手部动作,类似于今日的Para Para。日本人对盂兰盆节很重视,现已成为仅次于元旦的重要节日,企业、公司一般都会放假一周左右,称为“盆休”,很多出门在外工作的日本人都在选择利用这个假期返乡团聚祭祖,此时像大都市(如东京、大阪等)街道多显冷清,有点类似中国的清明节。
朝鲜:朝鲜半岛的中元节又称“百中节”、“百种节”、“亡魂节”等,是朝鲜的一个传统节日,来自中国道教的中元节与佛教盂兰盆节,然后发展出朝鲜族特色。相对于中国、日本的中元节较注重于祭祖及普渡,朝鲜的中元节则保留较多秋季农夫庆丰收的原意,祭祖、祀亡魂等仪式则其次。
新加坡:在新加坡的华人地区中,中元节除了上述的祭祖普渡等传统习俗之外,还有一项特别的表演活动以娱乐鬼魂,当地福建人(闽南人)称之为“七月歌台”或简称“歌台”。这些歌台一般上是在空地上搭建临时舞台,加上音响设备以及灯光等装饰,并在台下观众席摆放一排排的椅子,而第一排的椅子通常是空置预留给“好兄弟”(鬼魂)的。歌台表演通常安排于夜晚时分,台上表演包括诙谐短剧、魔术、劲歌热舞等,而且整个农历七月都有表演。
马来西亚:在马来西亚的华人地区中,中元节也称盂兰胜会或庆赞中元除了祭祖普渡表演各籍贯的传统习俗戏剧外,还有一项特别的表演活动以娱乐鬼魂,当地人建立了新加坡华人相似的歌台文化,一般跟新加坡大同小异。
跳天灯英文中元节介绍
Skylight LightsThere is a custom of skipping lanterns on the Zhongyuan Festival in Tiandu, Guangxi. In the old days, skylight jumping activities were mostly superstitious activities such as meeting gods and expelling pestilent ghosts. Now they have gradually developed into a kind of folk sports activities. Sky-jumping lanterns are usually carried out on the flat ground at the head of the village. 72 small bowls are filled with soybean oil and arranged in nine rows. The lanterns are set up and lit at a distance of 0.8 LM from the front to the back. The people who jump the lanterns wear masks on their heads. They also carry wooden fish, drums, cymbals and other musical instruments. They also have wooden sticks with paper sticks. At the beginning, a person takes the lead in beating the wooden fish, and rhythmically jumps through each lamp to the corner corner. Everyone has to do some skipping and turning actions, and blow the instruments and props in their hands. Watching the sky lamp dance at night is like a long dragon dancing in the starlight.
跳天灯
广西天等一带在中元节有跳天灯习俗。旧时跳天灯活动多是一些迎神赛会、驱逐疫鬼之类的迷信活动,现已逐渐发展成为一种民间体育活动。跳天灯一般在村头较平坦的场地上进行,72个小碗装上豆油,分别排成9行,按前后左右相距0.8一l米的距离置灯并点燃,跳灯的人头戴面具,手持木鱼、小鼓、锣钹等乐器,亦有手持挂纸花条木棍者。开头由一人带头敲打木鱼,按节奏有规律地在每行灯中穿来跳去,到行角转弯处,每人都要做一些亮相的跳步转弯动作,并吹打各自手中所持的乐器及道具。夜间观跳天灯的场面,宛如长龙在星光中舞动
读过此篇文章的网友还读过: